Trafalgar, Jupiter, Jarnac…
Vous avez été quelques-uns à me faire part de vos commentaires sur ma dernière chronique. J’aime toujours vous lire et, lorsqu’il y a des questions – voire des colles – j’aime toujours tenter d’y répondre au meilleur de mes connaissances et de mes petites recherches. Une lectrice me faisait part qu’elle avait déjà entendu l’expression «tomber de Charybde en Scylla» mais qu’elle n’avait jamais su comment l’écrire ni ce qu’elle signifiait. Dans son message, elle me demandait d’où venait l’expression «se croire sorti de la cuisse de Jupiter». Pour une colle, c’en était toute une. Comme cette dame, j’ai déjà […]

Tomber de Charybde en Scylla
L’origine de la litérature, Il y a de ces expressions qui attisent notre curiosité et que l’on n’emploie pas parce que leur sens exact et leur origine nous sont inconnus. Récemment, une collègue journaliste voulait employer l’expression «tomber de Charybde en Scylla» et se demandait comment orthographier ces noms propres rébarbatifs. Parce que je suis un amateur de dictées, je savais comment écrire l’expression mais j’étais encore hésitant sur son sens exact. Je me pose certaine question L’origine de la litérature d’ou vient-elle? Et je ne connaissais rien de son origine. Le beau sujet de chronique que voilà, me dis-je. […]
Des noms de pays déroutants
J’ai feuilleté quelques ouvrages et grammaires pour trouver un sujet de chronique intéressant mais c’est finalement dans un dictionnaire de noms propres que j’ai trouvé mon inspiration. Avouons que c’est plutôt inhabituel, pour une chronique qui s’intéresse à la langue française, de trouver un sujet dans un dico de noms propres… En fait, il y avait longtemps que j’avais envie de faire un truc sur les noms de pays. J’avais déjà abordé le sujet après les Jeux olympiques d’Athènes, alors que les délégations, lors des cérémonies d’ouverture et de clôture, avaient été présentées dans l’ordre alphabétique des noms de pays […]
Des problèmes périodiques
Le journal que vous lisez est un hebdomadaire. Je ne vous apprends rien. Ma chronique, elle, ne l’est pas. On me publie toutes les deux semaines, en faisant exception de la pause estivale. Et si je voulais qualifier cette chronique, j’emploierais quoi? Quel adjectif décrit une chose qui se produit aux deux semaines? Si vous en trouvez un, faites-moi signe car j’ai eu beau fouiller et fouiller mais je n’ai rien trouvé. L’idée d’une chronique sur la périodicité m’est venue lorsque, il y a quelques semaines, j’écrivais un article sur la collecte des ordures qui, à Trois-Rivières, se fera désormais […]
Un Robert enrichi
Dans la précédente chronique, je vous parlais du nouveau Petit Larousse. Vous vous doutiez bien que je n’allais pas passer à côté du nouveau Petit Robert. Je ne vous ai jamais caché mon penchant pour ce dictionnaire, tout en reconnaissant les qualités de ses concurrents, les citant même à l’occasion. Mais entre le Robert et moi, c’est une relation beaucoup plus profonde… L’an dernier, le Petit Robert avait fait peau neuve. C’était l’année de son quarantième anniversaire. Pour l’édition 2008, on a opté pour la continuité. Le format reste à peu près le même et on en a bonifié le […]
La saison des dictionnaires!
Et puis? Cet été? L’avez-vous vu passer? Vous avez été quelques-uns à me faire part de questions ou de suggestions pendant cette petite pause estivale. Vous m’avez aussi parlé de vos vacances au Québec ou à Penetanguishene.Vous m’avez interpellé sur ma dernière chronique, qui portait sur les effets pervers de la qualité du français des francophones en milieu anglophone. Vous étiez d’accord. Ou alors pas du tout. Bref, l’été tire à sa fin et je suis de retour dans ces pages. Je vous y retrouve avec plaisir, sachez-le. La fin de l’été rime non seulement avec la reprise de cette […]
À trop baigner dans l’anglais…
Il y a des jours où je vous plains, francophones et francophiles qui vivez dans un milieu essentiellement anglophone. Vous avez idée des risques de contamination auxquels vous êtes exposés? Peut-être avez-vous développé les anticorps linguistiques appropriés, mais la qualité de votre français est constamment menacée. À trop baigner dans l’anglais, on en prend parfois les faux plis… Je fais ce constat parce que j’arrive d’une visite de deux jours sur des bases militaires de Winnipeg et de Colorado Springs. Comme journaliste au Nouvelliste de Trois-Rivières, je faisais partie d’un petit groupe invité à découvrir les installations du Commandement de […]
Paronymes et paronomases
J’ai trouvé! Ça devait bien faire cinq ou six mois que je cherchais à quelle figure de style correspondait une des répliques d’une pièce de théâtre dans laquelle j’ai eu le plaisir de jouer en mars dernier. Mes notions concernant les figures de style étaient non seulement lointaines, elles étaient aussi incomplètes. C’est en fouillant dans la Banque de dépannage linguistique de l’Office québécois de la langue française que j’ai trouvé. Il s’agit d’une paronomase. Je vais vous mettre en contexte. Je suis comédien amateur à mes heures. J’adore ça. Récemment, j’interprétais le rôle du comte d’Albafiorita dans la pièce […]

Des mots français au pays de Shakespeare… comme «cul-de-sac»
J’avais envie de revenir sur les mots français qui ont réussi à entrer dans la langue de Shakespeare. Et comme j’ai eu l’occasion récemment de faire un peu plus de deux mille kilomètres sur les routes et dans les villes anglaises, j’ai pu voir à quelques reprises des «culs-de-sac». Oui, des «culs-de-sac». Nos amis britanniques ne disent pas «dead end» mais bien «cul-de-sac» pour désigner ces petits bouts de rues ou de routes qui n’aboutissent nulle part. Sur les panneaux de signalisation, c’est «cul-de-sac» qui est inscrit. L’influence de la France d’outre-Manche y est sans doute pour quelque chose. Pourtant, […]
Naviguer dans l’Internet
Il y a parfois de jolis problèmes de prépositions qui se présentent à nous sans qu’on s’y attende. Nous sommes nombreux à hésiter lorsque vient le temps de parler de l’activité qui consiste à visiter différents sites Web. Est-ce que nous naviguons sur Internet ou dans Internet? Là est la question. Pendant quelques années, on a cru qu’il valait mieux naviguer «dans» Internet. Mais l’Office québécois de la langue française consacre un article assez complet sur le sujet dans sa « Banque de dépannage linguistique. On peut utiliser aussi bien «sur Internet» que «dans Internet». Éliminons d’abord un problème secondaire: celui […]
Éponymes: suite et fin
Toute bonne chose a une fin. Y compris l’alphabet… Si vous avez lu mes six dernières chroniques dans ces pages, vous savez qu’on parle des éponymes. Les éponymes, ce sont des mots du français qui proviennent de noms propres. Que ce soit des noms de personnes, de lieux géographiques, de dieux et de déesses ou de héros de la mythologie, il est surprenant de voir le nombre de mots de la langue française qui doivent leur existence à un nom propre. Si vous suivez bien, vous savez que je procède exceptionnellement par ordre alphabétique. Une sorte de feuilleton des éponymes, […]
Éponymes: avant-dernier épisode!
Ne vous en faites pas… J’ai bientôt fini de vous partager mes découvertes sur les éponymes! Si vous suivez cette chronique depuis les deux derniers mois, vous savez que j’ai eu comme un coup de foudre pour ces mots du français qui proviennent de noms propres. Que ce soit des noms de personnes, de lieux géographiques, de dieux et de déesses ou de héros de la mythologie, il est surprenant de voir le nombre de mots de la langue française qui doivent leur existence à un nom propre. Si vous suivez bien, vous savez que je procède exceptionnellement par ordre […]