
Les doigts et leur étymologie
L’origine des noms qui désignent les doigts nous intéresse. Comment a-t-on pu trouver des mots appropriés pour définir cinq parties de l’anatomie qui, au fond, se ressemblent et ont des fonctions semblables? Le pouce, essentiel à la préhension. L’index, qui sert à montrer. Le majeur, parce que c’est le plus grand. L’annulaire, celui qui porte l’anneau de mariage. L’auriculaire, qui entre mieux que les autres dans l’oreille. Il m’est déjà arrivé de parler des doigts de la main dans ces pages… Mais c’était pour recenser les nombreuses expressions qui contiennent le nom d’un d’entre eux ou le mot «doigt» lui-même. […]
Le corrigé de la dictée
C’est l’heure de la correction! Dans ma précédente chronique, je vous faisais part d’une petite dictée que j’ai concoctée et que, volontairement, j’ai truffée de vingt fautes. Je vous demandais de les trouver. J’espère que vous avez bien fait l’exercice. Je reproduis d’abord le texte en version corrigée, avec en gras les graphies correctes des mots ou expressions que j’avais transformées en erreurs dans la version publiée précédemment. Par la suite, je donnerai quelques explications sur ces erreurs. * * * Prendre racine Voilà certainement un thème intéressant pour un salon du livre. Mais de quelles racines parle-t-on? Sont-ce celles […]
Le retour de la dictée
Vous êtes des nostalgiques de la dictée ? Vous étiez des habitués des championnats d’orthographe de Bernard Pivot ou de la Dictée des Amériques ? Eh bien, réjouissez-vous ! C’est le retour de la dictée ! L’occasion de mettre à l’épreuve vos connaissances orthographiques et grammaticales ! Ça fait maintenant quelques fois que je vous convie à ce jeu de la dictée truffée d’erreurs. À quelques reprises, je vous ai proposé un petit exercice inspiré d’une dictée. S’il m’est arrivé d’utiliser les dictées imposées aux participants dans le cadre de concours célèbres, les plus récents exercices du genre sont faits à partir de dictées que […]

Pécunier ou pécuniaire ?
Quelle ne fut pas ma surprise de voir, dans un journal, que je ne nommerai pas, un gros titre qui contenait une erreur flagrante. Une erreur d’inattention, peut-être, mais grossière quand même. Il était écrit: «Des unités d’intervention rapide envisagées pour la sécurité ferrovière». Avouez que ça fait mal aux yeux. Soudainement, quelqu’un a pensé que «ferrovière» devait être au féminin parce qu’il s’accorde avec «sécurité», qui est un nom féminin. C’est donc dire que dans la tête de cette personne, le masculin est «ferrovier». Un peu comme on accorde «premier» et «première». Sauf que «ferroviaire» est un des adjectifs […]

Quand le verbe savoir prend le pouvoir… en Belgique
Chaque fois que je mets les pieds en Belgique, je porte attention au français qu’on y parle. De tous les belgicismes, le plus savoureux est sans contredit le remplacement du verbe pouvoir par le verbe savoir dans plusieurs phrases. Je vous ai déjà fait part de mon amour pour la Belgique. J’y vais souvent. J’y ai plein d’amis et une belle-famille extraordinaire. Le verbe savoir chez les Belges Le phénomène «savoir = pouvoir» se produit surtout à l’oral. À l’écrit, on le dit plus rare. Certains croient qu’il s’agit d’un archaïsme, mais ce n’est pas tout à fait exact. En […]

Polémique sur 2400 mots
La réforme de l’orthographe française aurait-elle, comme s’indignent de nombreux intervenants et comme l’illustre le mot-clic «#JeSuisCirconflexe», de quoi faire se retourner Victor Hugo dans sa tombe? «Il faut se battre pour des causes qui en valent la peine», commente la directrice du programme de langue seconde du département d’étude française du campus Glendon de l’Université York, Sylvie Glamageran au cours d’un entretien avec L’Express. «Je trouve que c’est disproportionné, car l’accent circonflexe ne disparaît pas complètement, et cela ne va pas mettre la civilisation en péril!» Si le mois de février a connu une grande polémique concernant cette modification […]
Le français de l’Île
J’entendais récemment, à la télévision, des publicités qui vantaient le «houmard» de l’Atlantique intégré à des recettes de pâtes ou de pizzas d’une chaîne de restauration bien connue. La narratrice de cette publicité parle avec l’accent acadien. Ou enfin, avec un des accents de l’Acadie. Parce que les Acadiens eux-mêmes vous le diront: il n’y a pas qu’un seul accent acadien. Celui-ci change, selon que l’on se trouve dans la région de Moncton, dans la région de la baie des Chaleurs, dans la péninsule acadienne, en Nouvelle-Écosse ou à l’Île-du-Prince-Édouard. Ça m’a rappelé que j’avais, quelque part dans mes documents […]
Mon nom est Martin Francoeur
C’est un des beaux débats de la langue française. Certains puristes pourraient tout de suite crier à l’hérésie en lisant le titre de cette chronique. C’est que, voyez-vous, plusieurs considèrent que l’expression «mon nom est…» est un anglicisme. Un calque de l’anglais «my name is…». Mais j’ose me ranger derrière ceux qui croient que cette expression est tout à fait correcte en français. On a la dénonciation du calque assez facile par les temps qui courent. Comme si tout ce qui était littéralement traduit de l’anglais était à proscrire. Je suis d’accord sur le principe et aussi sur la plupart […]
Insécables espaces
Ceci n’est pas vraiment une chronique sur le français. Il ne sera pas question de verbes, ni d’adjectifs, ni de règles d’accord, ni d’anglicismes, ni de figures de style, ni de conjonctions, ni de prépositions, ni même de noms propres. Il ne sera question de rien en fait. Pourquoi rien? Parce que je vous parle des espaces, bien sûr! Il y a longtemps que je voulais vous proposer une chronique sur les espaces. Quand on travaille dans un journal, on doit absolument tenir compte de ces vides qu’on doit impérativement laisser dans un texte. Bien sûr, il y a les […]
Une chronique qui «porte» à confusion
Les noms composés présentent leur lot de difficultés. Doit-on les souder? Comment les accorde-t-on au pluriel? Il y aurait de la matière pour faire une très longue dissertation sur le sujet. Pourquoi? Parce que dans la langue française, les noms composés sont nombreux. En fouillant dans quelques dictionnaires, je me suis rapidement rendu compte que les mots composés commençant par «porte» sont probablement les plus nombreux de la langue française, devançant les «contre-», les «garde-», les «non-», les «anti-» et tous les autres. Abordons donc, me dis-je, le sujet des noms composés en faisant honneur à tous les «porte-quelque-chose» de […]
De la traduction des noms de villes
Ça fait quelques chroniques que je consacre au français parlé en Belgique. Je n’y peux rien, j’aime la Belgique. J’y ai surtout trouvé l’amour. Ceci explique cela. J’ai déjà écrit, par exemple, sur les belgicismes ou sur les expressions propres à la Wallonie. Mais je ne m’étais pas encore arrêté à un autre phénomène propre à ce pays de dualité linguistique: la traduction des noms de villes. La Belgique est divisée en trois régions linguistiques: la communauté française, surtout établie en Wallonie, la communauté néerlandophone – ou la Belgique flamande – et la communauté germanophone, qui s’exprime en allemand et […]
Vingt graphies pour un même son!
La langue française n’a pas fini de nous surprendre. En fouillant un peu dans des ouvrages pour trouver quelques difficultés orthographiques à insérer dans la dictée que j’ai eue à rédiger pour le Salon du livre de Trois-Rivières, j’ai fait un constat intéressant. Les mots français qui se terminent par le son «i» peuvent voir cette terminaison s’écrire de vingt façons différentes. Vingt. Vous avez bien lu. Pas étonnant qu’on puisse se poser des questions lorsqu’on doit écrire un mot qui se termine par le son «i». Quand on cherche dans les dictionnaires usuels, il est à peu près impossible […]