Seriez-vous un(e) oulipien(ne) qui s’ignore?
Non, il ne s’agit pas d’olympiens ni d’olympiennes, mais bel et bien d’oulipiens et d’oulipiennes. Vous vous demandez peut-être ce que cela pourrait bien manger en hiver. Sachez que le mot Oulipo est l’acronyme d’Ouvroir de littérature potentielle, un groupe littéraire fondé en 1960 par un petit nombre de mathématiciens et d’écrivains français. Cela devrait piquer la curiosité des parents et des enseignants, toujours à la recherche de matériel pour promouvoir la numératie et la littératie chez les jeunes. Contraintes L’Oulipo poursuit un objectif principal: la création littéraire par des contraintes. Le groupe applique ces contraintes à des textes littéraires […]
C’est Pas Géni’Al ?, le jeu intelligent dans les écoles
Créé en mars 2014, C’est Pas Géni’Al ? propose des activités extracurriculaires en français afin de développer l’intellect et la créativité des enfants. Rencontre avec les fondateurs de l’organisme. Pourquoi «C’est Pas Géni’Al ?»? C’est Pas Géni’Al ? a vu le jour en 2014 par l’intermédiaire d’Alexandra Valentin et Mickaël Krzeminski, avec la volonté de motiver les enfants à apprendre naturellement, tout en s’amusant. Amateurs de l’émission «C’est pas sorcier en France», les deux Français s’en sont inspirés pour nommer leur projet. Toutefois, c’est surtout le point d’interrogation qui est important. «Beaucoup d’enfants ne comprennent pas encore sa signification et se […]
Comment écrire en français en 2018?
Alors que la «nouvelle orthographe» de 1990 a du mal à se faire accepter, une période de cohabitation s’est installée: graphies anciennes et moderne coexistent. Si l’usage fait la norme, il faudra attendre encore la prochaine génération pour voir l’orthographe rectifiée entrer complètement dans les mœurs. 28 ans déjà La «nouvelle orthographe» est en fait déjà vieille de 28 ans. Elle provient d’un rapport du Conseil supérieur de la langue française de France, approuvé par l’Académie française, intitulé Les rectifications de l’orthographe et publié en 1990. Il comporte un ensemble de modifications de règles grammaticales. Son but: simplifier la langue et […]
Les emprunts : un peu fort de café?
Saviez-vous que le 1er octobre est la Journée internationale du café? Et, par la plus étrange des coïncidences, c’est aussi la Journée internationale du chocolat. Cela dit, je vous invite à m’accompagner à un petit café virtuel dans le paragraphe qui suit où il y a, non pas une douzaine de beignes, mais une douzaine d’anglicismes, quatre phraséologiques et huit morphologiques, qu’il vaut mieux éviter. Les premiers constituent l’emprunt d’une expression ou d’une image d’une autre langue comme «ça fait du sens» (it makes sense) au lieu de «ça a du sens». Les seconds sont une traduction littérale d’un mot simple […]
Un temps de chien ? Il n’en est rien !
Il y a quelques semaines, tout l’est du Canada se trouvait en pleine canicule. En plus des pannes d’électricité et de l’annulation de plusieurs événements, on parle de trois décès en Ontario et de presque 90 au Québec. Voilà le triste bilan de cette vague de chaleur intense qui, selon les experts, pourrait en être suivie d’autres au cours de l’été. Mais, en fait, que signifient ces termes et comment pouvons-nous éviter d’autres tragédies à l’avenir? D’où vient le mot canicule? Le mot canicule trouve son origine dans le mot latin canicula, c’est-à-dire petite chienne, diminutif de canis, ou chien. Le terme canicula […]
Ballon rond, planète bleue et quelques mots espagnols
Avec la Coupe du monde qui se déroule depuis un mois et qui prend fin dimanche, tous les yeux sont tournés vers la Russie. En faisant une petite recherche, on découvre que, sur les trente équipes en tête du classement mondial des clubs de foot, un tiers est hispanique avec six clubs argentins et quatre espagnols. Les autres équipes sont réparties entre le Brésil (6), l’Angleterre (5), l’Italie (4), la France (3), l’Allemagne (1) et l’Ukraine (1). En poussant la réflexion un peu plus loin, on peut se demander si l’espagnol, si présente dans le monde du ballon rond, est […]
Yves Cormier lance la deuxième édition de son Dictionnaire du français acadien
Presque 20 ans après la première édition du Dictionnaire du français acadien, son auteur Yves Cormier récidive avec une deuxième édition, lancée le mois dernier. Une soixantaine d’Acadiens de la municipalité d’Argyle se sont rendus à l’événement au Musée des Acadiens des Pubnicos, en Nouvelle-Écosse. Yves Cormier, originaire de Moncton au Nouveau-Brunswick, détient un doctorat de l’Université Sherbrooke. Il a enseigné les études françaises à l’Université Sainte-Anne en Nouvelle-Écosse et se spécialise dans les particularités linguistiques et historiques de l’Acadie. On lui doit des ouvrages érudits comme Les aboiteaux en Acadie, hier et aujourd’hui, lauréat du prix France-Acadie en 1991, ou […]
Le point sur le point-virgule
L’emploi du point-virgule, ce signe de ponctuation à mi-chemin entre la virgule et le point, n’est pas de tout repos. Et pour cause! Avant la fin du XVe siècle, il jouait le rôle de point d’interrogation, puis de point tout court. Par la suite, le point-virgule a servi à marquer une pause moins longue que le point, mais plus longue que la virgule. Très populaire au XVIIe siècle, il séparait les différentes parties d’une réflexion, marquant ainsi la finesse de l’esprit. Cependant, à la fin des années 1700, ce signe était souvent remplacé par les imprimeurs, au grand dam de […]
Feuilletage d’ouvrages de toutes les francophonies
«La francophonie est une tête de Janus: à la fois composée d’un sentiment de révolte et d’amour.» Cette phrase de Zachary Richard souligne habilement la diversité de la langue française et pourrait résumer l’émission radiophonique littéraire Quatrième de couverture du samedi 24 mars. Après une ode à la nature en février, l’émission créée par L’Écriture en mouvement, diffusée exceptionnellement du Collège Boréal à l’occasion de la journée familiale de la Semaine de la francophonie, était consacrée aux tribulations de la langue française du XVIIe siècle à nos jours. De l’Afrique au Canada en passant par la Louisiane, les invités d’Anne Forrest-Wilson ont offert […]
Êtes-vous un bilingue tardif ou soustractif?
Notre planète compte actuellement plus de 7 milliards d’habitants qui parlent entre 6 000 et 7 000 langues différentes. Plus de la moitié de la population mondiale est considérée comme bilingue, et le nombre de plurilingues est non-négligeable. Mais, qu’est-ce le bilinguisme et quelle en est l’importance? Des études récentes ont démontré clairement les avantages du bilinguisme dont voici quelques exemples: – le bilinguisme permet de développer des facilités d’adaptation précoces; – il permet de développer une meilleure concentration et améliore le processus de réflexion; – les bilingues apprennent et intègrent plus facilement des concepts complexes; – ils sont plus performants dans […]
Le coeur a ses raisons…
Le coeur, cet organe central qui assure la circulation du sang dans le corps, est aussi un symbole de l’affectivité. Selon la tradition, il est le siège des émotions, des sentiments, des pressentiments, des états d’âme, des désirs, du courage, de la loyauté, de l’équilibre psychique et même de l’estomac et de la mémoire. La langue française foisonne d’expressions avec le mot «coeur». En ce mois de la Saint-Valentin, je vous en propose ici quelques-unes réunies dans une petite histoire de cœur inventée de toutes pièces. Pouvez-vous compter le nombre d’expressions où apparaît ce mot? À coeur vaillant rien d’impossible […]
Souffrez-vous de pléonasmes redondants?
Vous vous demandez peut-être ce que c’est qu’un pléonasme redondant? Tout d’abord, rassurez-vous. Il ne s’agit pas d’une maladie ni d’un syndrome. Par contre, ils peuvent être contagieux à force d’être répétés à tout vent. Selon la Banque de dépannage linguistique, un site incontournable pour qui s’intéresse à bien s’exprimer en français, un pléonasme est «un enchaînement de mots qui véhicule deux fois une même idée». L’université d’Ottawa parle d’une «répétition inutile de mots qui ont le même sens.» Est-ce que cela veut dire que tous les pléonasmes sont forcément à proscrire? Selon l’université, oui. D’après la BDL, non. Au […]