La science des sons et syllabes de la langue française
Une deuxième saison de la série On démystifie le français vient de commencer à l’émission ONFR de TFO. Huit épisodes de 2 à 6 minutes célèbrent la langue française sous toutes ses formes et ses accents, en collaboration avec la phonologue Marie-Hélène Côté, professeure à l’Université de Lausanne. Celle-ci explore la science derrière les syllabes et les sons. «En dépassant les préjugés», explique-t-on à TFO, «la série offre une perspective unique sur la manière dont chacun façonne la langue en fonction de son origine et de son parcours.» La première saison de 6 épisodes est disponible sur ONFR.org. Le 1er épisode […]
Insécurité linguistique: «On doit accepter plusieurs manières de parler français»
Lorsqu’elle s’adresse à une foule québécoise dans un contexte formel, la Franco-Ontarienne Phyllis Dalley trébuche sur ses mots. Sa profession de professeur et sociolinguiste ne pèse plus dans la balance. Le fossé entre la manière de parler des deux populations francophones l’insécurise. «Je suis consciente qu’objectivement, mon français n’est pas mauvais», dit la professeure titulaire à la Faculté d’éducation de l’Université d’Ottawa, Phyllis Dalley. «Je suis inévitablement plus nerveuse. J’ai peur de me faire juger. Au Québec, il y a beaucoup de préjugés comme quoi les gens à l’extérieur de la province parlent mal français. Si je vais en France, c’est […]
Insécurité linguistique: l’accent parfait n’existe pas en francophonie
La croyance qu’il existe un accent parfait peut nuire au développement de l’identité linguistique, souligne Annette Boudreau dans son dernier livre. Selon la sociolinguiste acadienne, les commentaires négatifs peuvent décourager une personne d’utiliser le français. La professeure émérite de l’Université de Moncton était à l’Université d’Ottawa le 22 février pour une causerie autour de son dernier livre, Insécurité linguistique dans la francophonie. Des exemples Le court ouvrage de 76 pages vulgarise la notion d’insécurité linguistique en l’illustrant avec des exemples personnels et professionnels. Annette Boudreau veut amener les francophones à réfléchir et comprendre à quel point les commentaires moqueurs sur la langue «peuvent blesser […]
Les majuscules sont CAPITALES!
Avez-vous jamais lu un texte où foisonnent les majuscules et/ou les capitales? C’est particulièrement le cas des panneaux routiers, des titres de livres ou d’articles, des annonces publicitaires et de documents légaux où le but est d’attirer l’attention. En revanche, dans un texte quelconque, il ne faut pas en abuser, car un excès de majuscules et de capitales peut surcharger visuellement un écrit et altérer le message qu’on veut transmettre. Si l’usage des capitales est du ressort des typographes, comment savoir où mettre la majuscule? Y a-t-il des règles qui gèrent son emploi? Oui et non. Certains cas sont évidents […]
Au palmarès Antidote des nouveaux mots: télévorer, rétroportage, aéroabstinent…
Chaque année, de nouveaux mots s’ajoutent à nos dictionnaires, dont aux dix dictionnaires intégrés au très populaire logiciel de correction de texte Antidote. Éric Brunelle, président et concepteur principal, et Maud Pironneau, directrice du développememnt linguistique, ont dévoilé un peu avant Noël leurs nouveaux mots préférés de 2023: une cinquantaine en tout. C’est une première édition de ce palmarès, mais on veut en faire une tradition, comme c’est le cas depuis plusieurs années chez Larousse, Robert, Oxford et d’autres. L’actualité fournit de nouveaux mots Souvent, ces néologismes décrivent des nouvelles technologies ou des nouveaux comportements qui en découlent. En raison […]
Des élèves font de la poésie en 3D
Tout récemment, mon groupe d’élèves d’immersion en 12e année ont écrit des poèmes en 3D. Qu’est-ce qu’un poème en trois dimensions? C’est un poème que l’on écrit sur un objet dont parle le poème ou qui le représente. Par exemple, si l’on parlait d’une fleur, on pourrait écrire sur une plante faite en papier. Si ce sont les voyages dont on raffole, il est possible d’utiliser un papier qu’on mettra dans une bouteille, en imaginant, un jour, la jeter à la mer. On aime le hockey? Pourquoi ne pas écrire ses pensées sur un bâton de hockey miniature ou une […]
Vive les néologismes!
Spectatriche, iconotypique, éphraser… Vous vous demandez peut-être si c’est du français? La réponse est un «oui» retentissant! En effet, ce sont les néologismes proposés par les gagnants de l’édition la plus récente du Concours de créativité lexicale élaboré par l’Office québécois de la langue française. Le concours invite les enseignants et leurs classes à créer entre un et cinq néologismes pour nommer une ou des réalité(s) pour laquelle ou lesquelles il n’existe pas encore de terme en français. Enrichir la langue française Étant donné que la Charte de la langue française compte sur l’Office pour enrichir la langue, la création de […]
Un nouveau site culturel pour promouvoir la langue française
La Cité internationale de la langue française a été inaugurée ce lundi 30 octobre au Château de Villers-Cotterêts par le président Emmanuel Macron, avant son ouverture au public le 1er novembre. Ce nouveau site culturel pour la francophonie est dirigé par Paul Rondin et géré par le Centre des Monuments nationaux. Un projet de lieu culturel Il s’agit d’un nouveau haut lieu de la francophonie situé dans l’Aisne, dans la région Hauts-de-France. L’objectif est de créer un lieu culturel et de vie qui relie le passé, le présent et le futur de la francophonie. La Cité internationale de la langue […]
Les faux amis, un vrai casse-tête!
Les faux amis – linguistiques s’entend – peuvent représenter des défis de taille non seulement pour les apprenants du français, mais encore pour bien des francophones, surtout ceux qui habitent en situation minoritaire linguistique. Qu’est-ce que c’est qu’un faux ami? Selon OrthographIQ: «Dans la langue française, on appelle des faux amis les mots qui se ressemblent dans deux langues, par exemple le français et l’anglais, mais ne signifient pas la même chose.» Il est facile de croire que les faux amis sont, somme toute, innocents. Pourtant, traduire une phrase comme «It’s exciting» par «C’est excitant», ou «Does not contain preservatives» […]
Les mots à double consonne, une question à trancher
Le doublement des consonnes est une des plus sérieuses difficultés orthographiques du français, selon le Centre collégial de développement de matériel didactique, ou CCDMD. Combien de fois avons-nous hésité devant un mot, nous demandant s’il faut l’écrire avec deux consonnes ou une seule? Deux raisons pourraient expliquer ces doutes. D’une part, il n’est pas toujours possible de se fier à la prononciation qui ne diffère pas obligatoirement entre la consonne simple et la consonne double. D’autre part, les irrégularités entre les mots au sein d’une même famille ont de quoi nous donner quelques maux de tête. Pourtant, quelques règles existent […]
Vers une écriture plus inclusive
Avez-vous jamais hésité devant la forme féminine d’un mot de profession? Ou essayé d’inclure la gent féminine dans un document avec le seul résultat d’alourdir votre texte? L’écriture inclusive n’est pas facile. Le dictionnaire Termium Plus, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada, nous explique les règles de la féminisation des mots de profession, en plus de nous proposer quelques solutions pratico-pratiques pour alléger nos textes tout en donnant plus de visibilité aux femmes dans l’espace public. L’inclusion des formes féminines dans nos textes Pour s’adresser aux hommes et aux femmes, on peut toujours écrire les […]
Le discours sur le déclin du français nourrit l’insécurité linguistique
Affirmer continuellement que le français est en déclin contribuerait au sentiment d’insécurité linguistique. Selon des sociolinguistes, le discours autour de la vitalité de la langue française doit être davantage nuancé, particulièrement en francophonie minoritaire. «Tu n’es pas insécure, tu le deviens», explique Laurence Arrighi, sociolinguiste et professeure à l’Université de Moncton. Le discours sur le déclin du français nourrit l’insécurité linguistique selon Julie Boissonneault, professeure émérite à l’Université Laurentienne de Sudbury et chercheuse en résidence au Centre de recherche sur les francophonies canadiennes (CRCCF). «Les locuteurs, les francophones, ont l’impression qu’ils parlent mal ou qu’ils ne savent pas parler.» «En contexte informel […]