France, Afrique, Canada: Florian Villaumé se réinvente régulièrement
Français d’origine, Florian Villaumé a obtenu sa citoyenneté canadienne en 2019, soit 14 ans après être arrivé au pays pour la première fois. Après avoir navigué entre l’Afrique et le Canada, il a élu domicile il y a cinq ans à Saint-Jean, à Terre-Neuve-et-Labrador. Son âme scientifique et curieuse est devenue attachée à l’endroit, même s’il reste «à l’écoute d’autres appels éventuels». Florian Villaumé se dit inventeur depuis toujours Florian Villaumé aime les défis, dans le travail comme dans la vie. S’il a quitté Mulhouse, dans l’est de la France, pour venir s’établir au Canada, c’est en raison d’un besoin d’être «toujours stimulé» […]
Plus de 100 millions $ pour les universités francophones en difficulté
La ministre fédérale du Développement économique et des Langues officielles, Mélanie Joly, annonce un nouvel investissement de 121,3 millions $ sur trois ans pour des projets qui renforcent l’éducation postsecondaire «par et pour» les francophones. Notamment les universités francophones en difficulté en Ontario, en Alberta et au Nouveau-Brunswick. Elle espère que les Franco-Ontariens et le gouvernement provincial attraperont la balle au bond. «L’argent est sur la table pour avoir un projet par et pour les francophones en matière de postsecondaire dans le Nord de l’Ontario», affirme Mélanie Joly en entrevue avec le journal Le Voyageur de Sudbury. Une université pour […]
Les interprètes parlementaires : un travail exigeant dans l’ombre des élus
Ils sont une soixantaine d’interprètes parlementaires à faire vivre le bilinguisme du Parlement canadien au quotidien, dans une cabine, dans l’ombre des élus. L’équipe du service d’interprétation du Bureau de la traduction compte environ 130 interprètes, dont une soixantaine de permanents. Ils sont appelés, entre autres, à travailler en comité parlementaire, au Sénat, à la Chambre des Communes. Du nombre: Hugues Beaudoin-Dumouchel, interprète parlementaire depuis 2012. Il se souvient clairement de sa première journée à interpréter une conférence sur la chaîne de valeurs des produits du porc. Et avec fierté de sa présence lors du débat des chefs en 2019, […]
Créé il y a 60 ans, le NPD sort rarement de l’ombre du Parti libéral
Depuis sa fondation en 1961, le Nouveau Parti démocratique du Canada (NPD) a su maintenir ses appuis électoraux en faisant élire en moyenne de 15 à 20 députés par élection. Sous le Torontois Jack Layton, le parti est revenu en force après des années creuses en remportant 103 sièges en 2011. La formation sociale-démocrate s’est taillé une place et joue un rôle déterminant sur la Colline du Parlement en détenant parfois la balance du pouvoir. Mais quels espoirs peut nourrir le parti après 60 ans d’existence? Survivre à Jack Layton Le NPD peut-il survivre à Jack Layton? Depuis le décès […]
Le français paw paw, quocé ça là?
Qu’est-ce que c’est que le français paw paw? Aussi connu comme le français du Missouri, du pays des Illinois, du Mississippi ou de Haute-Louisiane, le paw paw est une variété de français qui était parlé couramment dans ces territoires. Et, pour aussi étonnant que cela puisse paraître, il est encore parlé aujourd’hui par une poignée de francophones dans la communauté de Vieille Mine dans l’état américain du Missouri. Le francais paw paw… comme le fruit D’ou vient ce nom haut en couleur? Le pawpaw, ou l’asiminier trilobé, est un arbre plutôt méconnu qui pousse dans le sud-est de l’Ontario jusqu’au […]
Les tableaux mouvementés de Denyse Thomasos au Musée McMichael
Les tableaux épiques de Denyse Thomasos, une artiste née à Trinidad et qui a grandi à Toronto, sont à l’honneur dans une exposition au Musée McMichael. Le Musée McMichael est maintenant ouvert et des billets chronométrés sont disponibles en ligne. Denyse Thomasos a étudié à l’Université de Toronto L’art de Denyse Thomasos utilise les techniques de l’abstraction. Mais en même temps, il évoque la figure humaine en incorporant des structures qui rappellent les bateaux, tombes, cavernes et bâtiments… Ce sont autant de contenants pour nos corps. Elle arrive au Canada à l’âge de six ans. Fait un bac à l’Université […]
Éradiquer l’hépatite C en s’inspirant de l’effort contre la covid
Nous pourrions nous inspirer de mesures prises pour enrayer la pandémie de CoViD-19 pour éliminer d’autres épidémies virales comme l’hépatite C. Nul besoin de rappeler les pertes incommensurables qui ont accompagné la CoViD-19. Des niveaux record de maladies et de décès… Sans mentionner l’impact sur nos économies, la vie sociale et le bien-être mental. Vaccination à ARNm contre d’autres maladies Notre riposte sans précédent à la covid a cependant de bons côtés, comme en témoigne la mise en place de la technologie de vaccination à ARNm. Une mission impossible sans un apport de fonds important et de ressources humaines dans […]
Ce que les jeunes apprennent des pensionnats autochtones
Connor Lafortune et Page Chartrand sont deux Franco-Anichinabés qui vivent en périphérie de Sudbury, en Ontario. Les deux amis de longue date ont accepté de nous partager leurs sentiments suite aux récentes découvertes de tombes d’enfants des anciens pensionnats autochtones. Ils nous racontent ce qui leur a été transmis par leurs proches à ce sujet. Et ils nous parlent de la manière dont ils entrevoient l’avenir. Bien entourés de leur communauté Page Chartrand et Connor Lafortune se connaissent depuis qu’ils sont tout jeunes. Leur amitié s’est consolidée depuis deux ans, alors qu’ils suivaient tous les deux des cours au Département […]
Le français au Canada pourrait-il un jour disparaître?
Dernièrement, il y a beaucoup de discussions au sujet de l’avenir du français au Canada, autour de la Loi sur les langues officielles au Canada, de la Charte de la langue française au Québec, des services en français offerts par le gouvernement de l’Ontario… C’est que le français, en déclin presque partout au pays depuis quelques années, aurait besoin de lois plus strictes pour assurer sa vitalité au Canada. Même au Québec, berceau de la langue française en Amérique du Nord, la situation n’est pas rassurante. En 2016, 81,5% de la population québécoise utilisait le français comme langue d’usage contre […]
Haïti après l’assassinat du président: perspectives sur Delmas
La commune de Delmas, située dans l’arrondissement de Port-au-Prince, est le théâtre d’une intense violence perpétrée par des gangs de rue depuis des mois. Suite à l’assassinat du président d’Haïti, Jovenel Moïse, le 7 juillet, cet article se veut une fenêtre sur la réalité de la vie au sein de cette commune résiliente, survivante et optimiste malgré tout. Un peu d’histoire de Delmas Delmas a longtemps été considérée comme la brousse, non loin de Port-au-Prince. En 1952, lorsque le président Paul-Eugène Magloire fit construire l’autoroute de Delmas, le lieu commença à prendre de la valeur. Avec l’avènement de Jean Claude […]
Pensionnats autochtones: «Je veux revenir en caillou qui repose dans une rivière»
Pensionnats autochtones… Je ne sais pas quelles sont vos croyances, mais s’il y a une chance qu’il y ait une vie après la mort et que je n’ai pas d’autre choix que de revenir, je veux être un caillou qui repose dans une rivière et rien de plus. J’ai eu cette pensée il y a trois ans, mais je suis encore plus sérieuse maintenant. Les nouvelles concernant les corps d’enfants autochtones découverts en Colombie-Britannique et en Saskatchewan ont renforcé mon souhait de revenir sous forme de pierre (si j’ai le choix). «They might not live for long, but it seemed […]
Il y a 100 ans, l’anglais remplaçait le français en Louisiane
En juin 1921, une simple phrase de la nouvelle Constitution de la Louisiane déclarait l’anglais comme la seule langue d’usage à l’école publique. Ces quelques mots ont eu un effet dévastateur sur l’avenir du français en Louisiane. La section 12 de l’article XII de la Constitution stipulait que: «The general exercise in the public school shall be conducted in the English language.» Autrement dit: dorénavant, la langue d’usage à l’école publique sera l’anglais. On excluait ainsi le français. Mais aussi les autres langues alors répandues en Louisiane comme l’espagnol, l’allemand et les langues autochtones. Cette «section 12» n’était toutefois que le […]