Plus d’un et moins de deux
La langue française n’en est pas à une absurdité près. Des règles de grammaire emberlificotées, et des mots à l’orthographe incongrue nous compliquent parfois l’existence. La palme de l’incongruité revient peut-être à une étonnante règle d’accord du verbe avec les expressions «plus d’un» et «moins de deux». La logique voudrait que du moment qu’il y a «plus d’une» chose ou «plus d’une» personne, on doive utiliser le pluriel pour le verbe qui suit. La même chose prévaut pour «moins de deux», qui implique nécessairement qu’il n’y a en fait qu’une seule chose ou une seule personne et qui justifierait l’emploi […]
À propos du saut-de-mouton
Je serais tellement curieux de savoir si vous êtes nombreux à savoir ce qu’est un «saut-de-mouton». Non, il ne s’agit pas d’un jeu enfantin qui consiste à sauter par-dessus un autre joueur, qui se tient courbé. Je suis à peu près convaincu que j’en surprends plusieurs si je vous dis qu’un «saut-de-mouton» est un ouvrage de voirie. Rien de moins ! Récemment, j’ai été confronté à un véritable dilemme journalistique. Allais-je employer un mot qu’à peu près personne ne connaît, ou allais-je m’en remettre à un autre terme utilisé plus répandu dans l’usage? Le «saut-de-mouton», c’est ce qu’on appelle couramment […]
Américain ou états-unien?
Voilà un des grands dilemmes de notre époque Américain ou états-unien?. Surtout dans les médias. Doit-on employer l’origine de l’adjectif «américain» pour désigner ce qui vient des États-Unis d’Amérique ou doit-on lui préférer «états-unien»? Le premier est courant et connu de tous, mais il déçoit par son caractère prétentieux. Le second est plus récent, plus précis, mais n’est pas encore très répandu. De façon générale, on peut affirmer que les personnes qui vivent en Bolivie, au Chili, au Brésil, en Guyane, au Mexique, en Jamaïque, au Honduras ou en Uruguay sont tous des Américains. Forcément, nous sommes aussi des Américains […]
À quand un dictionnaire sur les onomatopées?
Je suis tombé récemment sur un petit article intéressant concernant les onomatopées. Je me suis souvent interrogé sur les normes qui régissent l’écriture des onomatopées, sur l’indice de notoriété d’un bruit ou d’un son, sur les variantes possibles. Je me suis posé des questions sur l’arbitraire transcription de certains bruits qui ne sont pas nécessairement des onomatopées faisant l’objet d’une entrée dans les dictionnaires. Bref, les onomatopées sont toujours une source de curiosité, pour ne pas dire d’une certaine fascination. Les ouvrages de référence nous apprennent que le mot «onomatopée» est d’origine grecque et qu’il traduit simplement «création de mots». […]
Le Robert et le Dixel, cuvée 2011
Vous le savez, je suis un fan fini des dictionnaires. Je dois constamment élaguer ma bibliothèque pour ne pas me retrouver avec des Larousse ou des Robert de toutes les années depuis une quinzaine d’années… Je prends toujours un plaisir suave à découvrir ce que les deux grands éditeurs de dicos ont à nous proposer chaque année. Dans la précédente chronique, je vous parlais du nouveau Petit Larousse 2011. Je m’en voudrais de ne pas me livrer au même exercice avec le Robert. Si le Larousse se démarque par sa convivialité, le Robert reste mon préféré pour l’amoureux de la […]
Rentrée tardive
Ah! Le bonheur de vous retrouver! Je croyais que mes deux petites semaines additionnelles de congé allaient passer inaperçues, mais ce ne fut pas le cas. Deux courriels de lecteurs assidus m’ont rappelé à l’ordre. Avant même l’éditeur ou le rédacteur en chef de ce journal! Je vous avoue bien humblement que ma tête était ailleurs ces dernières semaines. Vous ai-je déjà parlé de ma passion pour le théâtre? J’ai un vague souvenir d’avoir consacré une chronique à la langue française telle qu’on la retrouve dans les œuvres de Molière mais je crois que ça se limitait à ça. Tout […]
L’été et ses dérivés
Enfin, diront certains. La belle saison est arrivée. L’heure est aux vacances, à la chaleur, au camping, à la crème glacée, à la baignade, aux petits ou grands voyages. Il fait clair tard. Le temps est parfois chaud et humide. Et pour l’auteur de ces lignes, cela signifiera une petite pause pour mieux vous retrouver en septembre. Je parle bien sûr de l’été. Évidemment, je n’allais pas manquer l’occasion de m’intéresser à ce mot sur le plan étymologique. Et à sa panoplie de dérivés. Le Dictionnaire historique de la langue française nous apprend que le mot «été» représente l’«aboutissement» et […]

Coupe Stanley et autres trucs sportifs
Ça y est. C’est terminé. La saison 2009-2010 de la Ligue nationale de hockey vient de prendre fin avec la victoire des Blackhawks de Chicago en finale de la Coupe Stanley. C’était d’ailleurs la première fois en 49 ans que l’équipe de l’Illinois remportait la coupe Stanley. Sans doute un grand soulagement pour les partisans… Vous avez remarqué quelque chose de bizarre dans le paragraphe précédent? C’est une entrée en matière qui a l’air tout à fait normale et inoffensive sur le plan linguistique. Mais elle cache un joli problème d’utilisation de la majuscule. Pourquoi écris-je «Coupe Stanley» avec un […]

Apprivoiser le français du Québec
C’est un tout petit livre. Assez discret. Qui se glisse bien dans la poche. On le dit destiné aux voyageurs francophones qui visitent le Québec. Le petit ouvrage vise à fournir des notions du français tel que parlé au Québec à ces visiteurs qui, bien que parlant la même langue que la majorité des Québécois, pourraient se retrouver confus devant certaines particularités du parler de la Belle Province. De prime abord, le petit guide publié par la maison Ulysse se veut un ouvrage pratique. Mais on lui trouve rapidement des vertus humoristiques, si bien qu’il est assez agréable de le […]
À n’y comprendre que dalle!
Il y a de ces expressions qu’on entend et qui ne nous semblent pas très familières. Souvent, on passe par-dessus, on les oublie. D’autres les intégreront à leur vocabulaire presque par mimétisme, sans trop se demander ce qu’elles signifient réellement ou quelle pourrait être leur origine. Je m’en confesse, je l’ai fait avec l’expression «que dalle». D’abord, mettons les choses au clair. Il s’agit d’une expression que les Européens francophones utilisent beaucoup plus fréquemment que les francophones de l’Amérique du Nord. Mais elle s’est répandue jusqu’ici, s’est faufilée dans la littérature, est devenue omniprésente au cinéma. Si un incendie a […]
À propos des gentilés
Si vous lisez mes chroniques depuis quelques années, le titre de celle-ci vous dira quelque chose. En 2002, j’avais signé un petit texte sur les gentilés en limitant ma recherche et quelques explications sommaires à ceux que l’on utilise pour désigner les habitants de certaines villes. Je ne m’étais jamais vraiment intéressé aux noms que l’on donne aux habitants des différents pays du monde. Et j’ai cru que le temps était venu de le faire. Pourquoi? Parce que j’ai fait des découvertes intéressantes et que, fidèle à mon habitude, je voulais les partager avec vous. D’abord, qu’est-ce qu’un gentilé? C’est […]
Virelangues
La plupart des chroniques que j’ai signées dans ces pages depuis que je collabore à L’Express ont porté sur des sujets touchant la langue française écrite plutôt que parlée. Récemment, un lecteur anglophone, mais francophile me demandait s’il existait des listes de phrases difficiles à prononcer, histoire d’améliorer son français parlé. Je me suis alors lancé dans la recherche de virelangues. Et les découvertes que j’ai faites sont fascinantes. Il convient d’abord de s’intéresser à ce mot qui, à mon avis, est un fort joli terme pour exprimer ce qu’il désigne. Même si, de prime abord, le mot «virelangue» est […]