Au palmarès Antidote des nouveaux mots: télévorer, rétroportage, aéroabstinent…

nouveaux mots, le logiciel de correction de texte Antidote, de l'éditeur Druide informatique.
Le logiciel de correction de texte Antidote, de l'éditeur Druide informatique.
Partagez
Tweetez
Envoyez

Publié 03/01/2024 par l-express.ca

Chaque année, de nouveaux mots s’ajoutent à nos dictionnaires, dont aux dix dictionnaires intégrés au très populaire logiciel de correction de texte Antidote.

Éric Brunelle, président et concepteur principal, et Maud Pironneau, directrice du développememnt linguistique, ont dévoilé un peu avant Noël leurs nouveaux mots préférés de 2023: une cinquantaine en tout.

C’est une première édition de ce palmarès, mais on veut en faire une tradition, comme c’est le cas depuis plusieurs années chez Larousse, Robert, Oxford et d’autres.

L’actualité fournit de nouveaux mots

Souvent, ces néologismes décrivent des nouvelles technologies ou des nouveaux comportements qui en découlent.

En raison de la guerre en Ukraine, des nouveaux mots traitent de concepts militaires ou décrivent des systèmes d’attaque ou de défense: aérocombat, biodéfense, dent de dragon («succession d’amas de béton de forme pyramidale destinés à entraver la progression des chars ennemis»)…

Publicité

L’éco-anxiété peut produire des aéroabstinents («personne qui renonce à prendre les transports aériens pour des raisons écologiques»).

Les feux de forêt exceptionnels au Canada cet été ont donné au français la pulaski («outil de coupe et de creusage»), la flambée en chandelle («embrasement soudain d’un arbre ou d’un groupe d’arbres») et le feu zombie («incendie perdurant sous terre durant l’hiver»).

«La langue change vite»

«Ces ajouts soigneusement choisis par nos linguistes témoignent de l’évolution rapide de la langue et des effets de l’actualité sur cette évolution», indique Éric Brunelle.

Le chef de Druide informatique rappelle que dès la première édition d’Antidote en 1996, l’éditeur mentionnait que «la langue change, et elle change vite».

Antidote collabore avec l’Office québécois de la langue française pour effectuer ses mises à jour. La nomenclature française de l’outil informatique atteint maintenant 135 000 mots.

Publicité

Depuis quelques années, Druide publie également une version anglaise d’Antidote, dont la nomenclature atteint elle aussi les 135 000 mots.

«C’est la nature numérique des dictionnaires d’Antidote qui les affranchit des limites du papier et nous permet de les faire croitre autant», explique le président.

Des mots utilisés dans la vraie vie

Les équipes francophone et anglophone se coordonnent «pour harmoniser les deux langues, en créant des millions de traductions de mots, d’expressions et de cooccurrences».

«Pour qu’un mot mérite son entrée dans nos dictionnaires, il doit être utilisé par les locuteurs de la langue», assure Maud Pironneau.

Des outils informatiques ratissent des masses de textes pour en extraire des termes émergents, et une intelligence artificielle spécialisée en soumet une version sonore à la validation des linguistes.

Publicité

En 2023, l’Internet et les nouvelles technologies ont enrichi les dictionnaires d’Antidote des mots cyberimposteur, instavidéaste, nuagisable, télévorer… dont on devine aisément le sens.

Mais on tentera aussi de populariser favicône («icône qui peut être affichée dans la barre de favoris»), jeton non fongible («jeton qui certifie la propriété d’un objet numérique et qui sert de certificat d’authenticité»), rétroportage («jeu adoptant les caractéristiques techniques d’une plateforme plus ancienne que celles pour lesquelles il a été conçu»).

Au Canada et en Europe

Des nouveaux termes de cuisine, de biologie, de psychologie et de transports font leur entrée chez Antidote.

On distingue par ailleurs des mots davantage utilisés au Canada français (chignage, placottoir, traumavertissement…), tandis que d’autres sont européens (frituriste, supportérisme, vélotaffer…).

Continuellement bonifiés et améliorés, les dictionnaires d’Antidote veulent permettre de «naviguer d’un ouvrage à l’autre et d’un mot à l’autre pour dénicher le parfait vocable en quelques clics».

Auteur

Partagez
Tweetez
Envoyez
Publicité

Pour la meilleur expérience sur ce site, veuillez activer Javascript dans votre navigateur