La traductrice Valérie Florentin a toujours été passionnée de jeux de société. Des classiques comme les cartes, le Mille Bornes, Les Aventuriers du Rail ou Clue. Puis elle s’est tournée vers les jeux de rôles à la Donjons et Dragons, les jeux d’aventures dans des univers mythiques: autour d’une table ou en ligne.
Elle est membre de clubs de jeux. Elle en a créé. Et dans une foire commerciale où elle tenait un kiosque, l’éditeur Hexagonal lui a proposé un contrat de traduction (de l’anglais au français) d’un jeu basé sur la trilogie du Seigneur des Anneaux: le Jeu de rôles des Terres du Milieu.
«J’ai trouvé que j’aimais ça!», dit-elle à l-express.ca.

De Strasbourg à Toronto
C’était en 1999. Trois ans plus tard, la Strasbourgeoise partait s’établir au Canada. Mais elle a poursuivi sa principale activité professionnelle: traduire les manuels d’instructions, cartes, planches et boîtes de jeux pour Hexagonal, puis pour Sans-Détours Éditions.

À son actif, elle compte une cinquantaine de jeux des séries Vampire, Mage, L’Appel de Cthulhu, la Légende des Cinq Anneaux…