Pourquoi tombe-t-on dans le panneau ou dans les pommes?


25 juillet 2006 à 11h10

Premier conseiller linguistique à Radio-Canada, Guy Bertrand livre chaque après-midi de brèves capsules linguistiques sur les ondes de la société d’État. Surnommé «l’ayatollah de la langue», Bertrand nous éclaire sur le sens des expressions courantes et relève nos emplois fautifs. Quatre cents de ses capsules viennent d’être publiées chez Lanctôt Éditeur.

Les 400 capsules linguistiques de Guy Bertrand sont présentées pêle-mêle, sans ordre logique et sans index (ce qui est regrettable). Chacune est coiffée d’un titre sous forme de question. En voici quelques exemples: Pourquoi monte-on sur ses grands chevaux? Faut-il parler de l’été indien ou de l’été des Indiens? Est-il plus prudent de rouler à contresens qu’en sens inverse?

Puisqu’il s’agit de capsules présentées en ondes, elles sont brèves et concises, et leur auteur fournit des exemples concrets d’emplois fautifs et corrects. Le titre des ces capsules est souvent léger, voire comique.

Pour vous donner une idée du contenu savoureux de ce recueil, j’ai glané une dizaine de capsules que je dois résumer, ici, pour les besoins de ma chronique. Quelques capsules sont accompagnées d’une illustration. C’est le cas de celle qui pose la question suivante: est-il prudent d’utiliser un échafaud pour peindre un mur? Réponse: c’est très imprudent puisqu’un échafaud est une estrade où on exécute les condamnés à mort! Il faut employer un échafaudage. «La confusion vient probablement du fait qu’échafaud avait autrefois le sens d’échafaudage.»

On entend souvent l’expression «sabrer dans les dépenses». Or, le verbe sabrer est transitif direct. Il est synonyme de retrancher ou de raccourcir. On sabre quelque chose et non dans quelque chose. On peut sabrer un texte, c’est-à-dire retrancher des passages de ce texte.

Il est aussi fréquent d’entendre dire qu’une personne «promouvoit» un spectacle, une cause, etc. Or, le verbe promouvoir se conjugue comme mouvoir: je meus, tu meus, il ou elle meut, nous mouvons, vous mouvez, ils ou elles meuvent. On parlera donc d’un chanteur qui promeut son spectacle.

L’expression «ceci dit» ou «ceci étant dit» est très courante et très fautive aussi. Pour la simple raison que le pronom démonstratif ceci renvoie à ce qui suit. Par exemple, on peut dire «je vous dirai ceci: vous êtes formidable!» Si le propos a déjà été prononcé, il faut dire ou écrire «cela dit» ou «cela étant dit».

Quand j’entends dire que quelqu’un a été congratulé, je me demande s’il n’y a pas là un anglicisme. Pas du tout. «Bien sûr, l’équivalent anglais de féliciter est to congratulate, mais le verbe congratuler n’est pas un anglicisme pour autant. (…) Il est cependant important de noter que les verbes congratuler et féliciter, qui étaient synonymes à l’origine, n’appartiennent plus au même registre de nos jours. En effet, congratuler s’utilise maintenant dans les contextes ironiques ou carrément humoristiques.»

Peut-on vraiment faire un fou de soi? Non. La locution «faire un fou de soi» est un calque de l’anglais. «En français, on dit d’une personne qui dit ou qui fait des bêtises qu’elle se couvre de ridicule.» Un autre calque de l’anglais est l’expression «roman-savon» (soap opera). Au Canada, on a inventé le mot téléroman. Les Américains ont créé l’expression soap opera parce qu’à l’origine, ces feuilletons étaient presque toujours commandités par des compagnies de savon.

Quand on tombe dans le panneau, de quel panneau s’agit-il? Puisque le mot panneau désigne généralement une surface plane de bois, comment peut-on tomber dans un panneau? «En réalité, le panneau dont il est question (…) n’est pas une surface de bois, mais un morceau d’étoffe ou un filet qu’on utilisait autrefois pour capturer le gibier. Panneau vient du mot latin pannus qui désignait un morceau de vêtement. Ce terme a également donné les mots pan et panel.»

Pourquoi tombe-t-on dans les pommes plutôt que dans les bananes? Sans doute parce qu’à l’origine, cette expression n’avait rien à voir avec les fruits. L’expression véritable était «tomber dans les pâmes». Le mot pâme, qui était synonyme de pâmoison, est maintenant considéré comme archaïque. «Au fil des siècles, les gens auraient changé les pâmes en pommes pour s’amuser et l’expression tomber dans les pâmes aurait fini par devenir tomber dans les pommes.»

L’auteur note que cette explication amusante est contestée et que la véritable origine de ladite expression demeure assez obscure.

Guy Bertrand se demande si une bottine peut être spirituelle. Pourquoi? Parce qu’au Canada on dit «faire de l’esprit de bottine». Il note que dans chaque pays francophone, il existe un certain nombre d’expressions imagées qu’on ne trouve pas ailleurs. «En français standard, précise-t-il, il n’existe pas vraiment de tournure aussi pittoresque pour exprimer le fait d’avoir recours à un humour un peu facile pour amuser l’entourage.»

Cela étant dit, j’ajouterai ceci: on peut vraiment s’amuser à lire les 400 capsules linguistiques de Guy Bertrand.

Guy Bertrand, 400 capsules linguistiques, tome 2, préface de René Homier-Roy, Lanctôt Éditeur et Radio-Canada, Montréal, 2006, 272 pages, 19,95$.

Inscrivez-vous à nos infolettres gratuitement:

Récemment

Restez à jour dans votre propre fil d'actualité

Netflix, nouvelle plateforme des bizarreries de Gwyneth Paltrow

pseudoscience
Netflix ne se fera pas de nouveaux amis parmi les amateurs de vulgarisation scientifique et d’information véridiques: l’actrice Gwyneth Paltrow vient d’y obtenir une...
En lire plus...

15 février 2019 à 7h00

Réforme du système de santé: n’oubliez pas les services en français

santé
La décision attendue du gouvernement de l’Ontario de procéder à une réforme structurelle du système de santé serait «une opportunité d’améliorer l’accès aux services...
En lire plus...

14 février 2019 à 16h16

Cybersécurité: quelques clés pour protéger votre vie privée

vie privée
La radio communautaire franco-torontoise CHOQ-FM lance une nouvelle série de capsules vidéos pour sensibiliser les utilisateurs d’internet aux dangers qu’il peut représenter pour leur...
En lire plus...

14 février 2019 à 15h00

Les langues officielles enfin inscrites dans la Loi sur le divorce

La nouvelle Loi canadienne sur le divorce, dont l'ébauche a été adoptée en troisième lecture par la Chambre des communes le 6 février, confirme...
En lire plus...

14 février 2019 à 13h00

Au terminus McCowan, l’un des plus grands centres commerciaux au pays

Nous poursuivons notre tour d'horizon des extrémités du métro torontois à la station McCowan. Cette semaine, Visite Express à l'extrême-Est de la ville pour...
En lire plus...

14 février 2019 à 11h00

Le plus grand gratte-ciel obstruera la vue des Torontois

La construction du gratte-ciel de 306 mètres, nommé The One, qui se situera à l’angle des rues Yonge et Bloor et dont l’achèvement est...
En lire plus...

14 février 2019 à 9h00

Des ados veulent se faire vacciner sans le consentement de leurs parents

vaccin, vaccination
Défiant l’autorité de ses parents, un adolescent de l’Ohio a décidé de se faire vacciner — après avoir découvert qu’il ne l’avait jamais été,...
En lire plus...

14 février 2019 à 7h00

Ce qu’on comprend de l’affaire SNC-Lavalin Jody Wilson-Raybould jusqu’à maintenant

Un mois après le remaniement ministériel dans lequel Jody Wilson-Raybould a été rétrogradée, on comprend mieux ce qui s’est passé en coulisses face au...
En lire plus...

13 février 2019 à 20h40

Un vent d’optimisme sur Cinéfranco jeunesse

Larcelle Lean
Avant même le début du festival, un peu plus de 9 000 spectateurs sont déjà attendus au Famous Player place Canada pour la 10e...
En lire plus...

13 février 2019 à 13h13

Franco Foot va jouer dans un tournoi international

Dès samedi, Franco Foot entame la sélection de joueurs de moins de 17 ans pour participer au Tournoi International Toronto Azzurri SC, qui se tiendra...
En lire plus...

13 février 2019 à 11h00

Pour la meilleur expérience sur ce site, veuillez activer Javascript dans votre navigateur