Les clowns arrivent dans la Ville Reine. Non pas dans un cirque, mais dans Odysseus Chaoticus, un spectacle mêlant numéros clownesques et théâtre. Fyodor Makarov, Yolana Zimmerman et Noam Rubinstein, auteurs et acteurs du spectacle, revisitent l’Odyssée d’Homère en giberrish, une langue imaginaire et donc universelle. Ils feront leur première représentation sur le continent américain à Toronto, les 4 et 6 mars prochains au Al Green Theatre.
«Nous nous inspirons de l’Odyssée, mais d’une manière très libre», annonce Fyodor Makarov, l’un des trois clowns de la troupe Ish Theatre à l’origine du spectacle. Le grand classique d’Homère est ainsi projeté dans une famille italienne composée d’un couple avec un bébé et d’un vieux grand-père. Ce cloître familial devient lourd pour le père de famille qui s’évade dans un monde fantastique plein de Cyclopes, de rois et de monstres.
Le chaos
Les trois auteurs dansent, chantent et interprètent plusieurs personnages. Ils jouent en gibberish, un langage imaginaire qui ne veut rien dire. «C’est du gibberish italien. Rassurez-vous, c’est très facile à comprendre car dans chaque phrase il y a un mot connu de tous comme «télévision» ou «mangare», précise le clown.
Le spectacle peut ainsi être joué partout dans le monde. Il a déjà conquis Israël, l’Inde et une partie de l’Europe.
Après le Canada, il sera joué au Panama et en Colombie. Il a fallu quatre mois d’improvisation aux trois clowns pour monter cette comédie. Ils voulaient être prêts pour participer au festival de Tel Aviv. «On répétait les spectacles, en les inventant au fur et à mesure. À la fin, l’enchaînement était un peu chaotique d’où le titre (Odysseus Chaoticus). On a fait appel à Maria Nemirovsky, pour nous aider dans la mise en scène», explique Fyodor.