The Sheep and the Whale: une voix à part


20 février 2007 à 16h52

Le théâtre Passe-Muraille accueille, du 13 février au 11 mars, une production théâtrale d’exception: The Sheep and the Whale (Le Mouton et la Baleine) d’Ahmed Ghazali. La pièce, un grand succès lors de sa création à Montréal en 2001, avait également été couronnée du prix SACD de la dramaturgie francophone la même année.

Elle nous parvient aujourd’hui dans une traduction signée Bobby Theodore à qui l’on doit, entre autres, la version anglaise de The Leisure Society de François Archambault, montée en 2005 au Factory Theatre. L’Express a rencontré Bobby Theodore pour parler de l’importance d’un texte comme The Sheep and the Whale.

La pièce d’Ahmed Ghazali s’attaque au sujet difficile des immigrants clandestins, «mais c’est avant tout une histoire d’amour entre deux êtres: Hassan et Hélène» selon Bobby Theodore. «Hassan est Marocain, Hélène est Française; ils s’aiment sans se comprendre et représentent des mondes opposés. La tragédie est alors inévitable.»

En trame de fond de leur histoire, il y a ce paquebot sur lequel ils se sont embarqués pour rejoindre Marseille depuis les îles Canaries. Le paquebot a heurté une embarcation de clandestins, envoyant à la mort dans le détroit de Gibraltar une dizaine de Marocains en quête d’une vie meilleure. Les cadavres gisent maintenant sur le pont du paquebot, les autorités portuaires environnantes refusant de prendre la situation en charge.

C’est dans ce climat d’attente que les destins et les appartenances s’entrechoquent. «Ahmed Ghazali pose à travers son texte les questions suivantes: Pourquoi notre monde permet-il cela? Quelle est cette pression qui force les gens du Sud, à perdre leur culture, à fuir vers le Nord dans des conditions inhumaines?», explique le traducteur.

«Tous les personnages de la pièce sont habités par une certaine nostalgie: nostalgie d’une Russie qui n’existe plus pour le capitaine du bateau, nostalgie d’une terre, d’une culture qu’on a dû quitter pour Hassan, d’une Europe qu’on ne reconnaît plus pour Hélène» souligne Bobby Theodore. «C’est un texte fort.»

«C’est la compagnie théâtrale multiculturelle montréalaise Teesri Duniya qui m’a invité à traduire le texte d’Ahmed, il y a environ 6 ans» raconte Bobby Theodore. «Il s’agissait, et c’est toujours le cas aujourd’hui, de l’une des rares pièces du paysage théâtral canadien à donner une voix aux minorités, aux immigrants.»

Le traducteur a donc entrepris, en relation étroite avec l’auteur, de transposer en anglais ce texte «énorme et marqué d’une grande poésie». Le public anglophone, selon Bobby Theodore, n’a pas l’habitude de ce genre d’oeuvre touffue et allégorique.

«Il m’a fallu trouver comment faire passer cet aspect du texte. Je me suis aussi demandé ce que quelqu’un comme moi, un Québécois d’origines juives et grecques, pouvait bien comprendre à la voix d’un Marocain musulman ayant vécu un peu partout avant d’arriver au Québec, et qui a été ingénieur géophysicien avant de devenir philosophe et écrivain. Mais Ahmed Ghazali est d’une telle générosité et ouverture que nous avons trouvé un langage commun. Nous nous sommes rencontrés dans l’aspect poétique de la pièce» explique Bobby Theodore.

La production à Toronto du texte d’Ahmed Ghazali est également le fruit de rencontres et de collaborations. La mise en scène est de Soheil Parsa et il s’agit d’une coproduction du Théâtre Passe-Muraille, de Modern Time Stage Company et de Cahoots Theatre Projects.

Le mandat artistique de Cahoots est de créer et de développer des pièces canadiennes reflétant le paysage multiculturel du pays. Cahoots est également à l’origine, en partenariat avec CultureLink, du projet Crossing Gibraltar, un programme de 10 semaines offrant la chance à 13 jeunes de familles réfugiées au Canada, de s’initier à diverses pratiques théâtrales en compagnie de mentors du milieu artistique.

Cinq des participants de Crossing Gibraltar forment le chœur dans The Sheep and the Whale alors que les autres participeront à un programme chapeauté par le Factory Theatre.

Theatre Passe-Muraille, 16 Ryerson Avenue, 416-504-7529, http://www.passemuraille.on.ca

Inscrivez-vous à nos infolettres gratuitement:

Récemment

Restez à jour dans votre propre fil d'actualité

Le lait au chocolat ne fait rien de spécial pour la récupération des sportifs

santé, sport
Les médias, la publicité et bien des athlètes rapportent régulièrement que le lait au chocolat améliore la récupération chez les sportifs après un effort...
En lire plus...

La France s’anime au TAAFI

TAAFI
Du 15 au 17 février, les films sont de retour au Festival international d’art d’animation de Toronto (TAAFI) et plusieurs oeuvres françaises émergent du...
En lire plus...

15 février 2019 à 16h28

Adieu, Opportunity

La NASA a officiellement «déplogué» le 12 février sa sonde martienne Opportunity, qui ne répondait plus depuis juin dernier. Sa mission a duré beaucoup...
En lire plus...

15 février 2019 à 15h15

Abel Maxwell veut inspirer les jeunes

Abel Maxwell sera omniprésent à la célébration du Mois de l'Histoire des Noirs organisée par le Centre Francophone de Toronto le samedi 23 février....
En lire plus...

15 février 2019 à 11h00

Deux photographes, deux univers

Expo alliance française
Geneviève Thauvette et Kathleen Hearn, deux artistes torontoises, exposent leurs photographies à l’Alliance française de Toronto jusqu'au 28 mars.
En lire plus...

15 février 2019 à 9h00

Netflix, nouvelle plateforme des bizarreries de Gwyneth Paltrow

pseudoscience
Netflix ne se fera pas de nouveaux amis parmi les amateurs de vulgarisation scientifique et d’information véridiques: l’actrice Gwyneth Paltrow vient d’y obtenir une...
En lire plus...

15 février 2019 à 7h00

Réforme du système de santé: n’oubliez pas les services en français

santé
La décision attendue du gouvernement de l’Ontario de procéder à une réforme structurelle du système de santé serait «une opportunité d’améliorer l’accès aux services...
En lire plus...

14 février 2019 à 16h16

Cybersécurité: quelques clés pour protéger votre vie privée

vie privée
La radio communautaire franco-torontoise CHOQ-FM lance une nouvelle série de capsules vidéos pour sensibiliser les utilisateurs d’internet aux dangers qu’il peut représenter pour leur...
En lire plus...

14 février 2019 à 15h00

Les langues officielles enfin inscrites dans la Loi sur le divorce

La nouvelle Loi canadienne sur le divorce, dont l'ébauche a été adoptée en troisième lecture par la Chambre des communes le 6 février, confirme...
En lire plus...

14 février 2019 à 13h00

Au terminus McCowan, l’un des plus grands centres commerciaux au pays

Nous poursuivons notre tour d'horizon des extrémités du métro torontois à la station McCowan. Cette semaine, Visite Express à l'extrême-Est de la ville pour...
En lire plus...

14 février 2019 à 11h00

Pour la meilleur expérience sur ce site, veuillez activer Javascript dans votre navigateur