L’anglais au Québec et le français en Alberta: des langues étrangères?


23 octobre 2012 à 10h48

La nouvelle ministre de l’Éducation du Québec, Marie Malavoy, a soulevé une controverse en référant à l’anglais comme étant une langue étrangère. Rapportés dans l’édition du 11 octobre dernier du quotidien Le Soleil, ces propos ont suscité de vives réactions.

Je suis surpris du choix de mots de la ministre. En effet, au Québec, l’anglais est une des deux langues autorisées devant les tribunaux. Les formulaires de procédure civile sont prescrits en anglais comme en français. Lors d’une audience devant un tribunal du Québec, ce qui se dit en anglais ou en français par un justiciable, son avocat et le juge fait partie de la transcription judiciaire.

Ce qui se dit dans les langues autres que le français et l’anglais ne fait pas partie de la transcription. Ces autres langues sont étrangères et le juge n’a pas à les comprendre; l’interprétation de ce qui est dit dans ces autres langues est suffisante.

La langue des membres de la communauté minoritaire anglophone du Québec n’est donc pas une langue étrangère.

Contraste avec l’Alberta

C’est tout un contraste avec la situation de la minorité francophone dans une province comme l’Alberta. La province ne prescrit aucun formulaire de procédure civile en français, même pas pour un divorce, domaine relevant de l’autorité fédérale.

Lorsqu’on demande une version française ou bilingue d’un avis de désignation d’avocat (article 650.01 du Code criminel), on se fait répondre qu’il est offert en anglais et que ceux qui désirent en obtenir un en français doivent le créer eux-mêmes.

Et, comme je l’ai écrit dans une récente chronique, lors d’une audience devant un tribunal de l’Alberta, ce qui se dit en français par un justiciable, son avocat et le juge peut ne pas faire partie de la transcription judiciaire et, cela même dans une affaire criminelle où l’accusé a demandé un procès en français!

Le français est alors traité comme une langue étrangère.

Il ne semble pas y avoir de document public expliquant la politique albertaine sur les services judiciaires en français. Il faut donc prendre connaissance des plaidoiries des représentants de la Couronne pour avoir une idée de la position de Justice Alberta en matière de droits linguistiques.

Interprétation incroyable

Par exemple, un avocat de la Couronne a présenté le 18 décembre 2008 une incroyable interprétation de la disposition législative qui stipule que chacun a le droit d’employer le français devant les tribunaux albertains.

Son plaidoyer, qu’on peut lire dans la transcription judiciaire de l’affaire R. O.-A., n’a pas été contredit par Justice Alberta. Au contraire, peu de temps après sa plaidoirie, cet individu a été élevé à la magistrature provinciale par la ministre de la Justice de l’Alberta (alors Alison Redford, maintenant première ministre de l’Alberta).

Dans sa décision dans l’affaire R. c. Pooran, la Couronne a plaidé qu’un justiciable francophone n’a pas le droit d’être compris en français par le juge présidant une audience au sujet d’une infraction de sécurité routière, et que le droit de ce justiciable est d’avoir un interprète.

En rejetant la position de la Couronne, la juge Anne Brown a écrit: «Si des participants à un litige ont le droit d’employer soit l’anglais, soit le français, dans leurs observations orales devant les tribunaux, mais qu’ils ne sont compris que par l’intermédiaire d’un interprète, ils ne détiennent certes que des droits linguistiques fictifs. Une interprétation aussi restreinte de leur droit d’utiliser l’anglais ou le français est illogique – comme le fait d’applaudir d’une seule main et d’en espérer du son. Ainsi une telle interprétation a-t-elle été écartée avec force dans l’arrêt Beaulac. Si nous faisons nôtre l’assertion de la Couronne intimée selon laquelle les droits de la Loi linguistique sont respectés par le fait d’offrir les services d’un interprète, nous nous trouvons à écarter d’un revers de main, en lien avec les droits linguistiques, les droits de la partie au litige à l’application régulière de la loi, au respect de la justice naturelle et à un procès équitable que la Charte reconnaît aux justiciables.»

Décision ignorée

Puisque la Couronne n’en a pas appelé de cette décision, je croyais que la langue française allait retrouver ses lettres de noblesse devant les tribunaux albertains. Cependant, Justice Alberta fait tout pour ignorer cette décision et évite toute demande de dialogue à son sujet.

À la rencontre 2012 du Conseil de la fédération, nos premiers ministres ont débattu de l’opportunité de doter le Canada d’une stratégie nationale sur l’énergie. Devraient-ils considérer l’opportunité de doter le pays d’une stratégie nationale sur les services judiciaires en français et en anglais?

Cela pourrait peut-être être suivi d’une stratégie nationale sur les services gouvernementaux (aux niveaux du fédéral, des provinces et des territoires) en français et en anglais.

Renseignement:

Ma chronique du 7 août 2012

Transcription de l’audience du 18 décembre 2008 en Cour provinciale de l’Alberta dans l’affaire R. O.-A.

Lettre au Commissaire aux langues officielles (2 août 2012)

Lettre de Justice Alberta au sujet de l’absence d’un formulaire en français (28 juin 2011)

Décision dans R. c. Pooran, 2011 ABPC 77

Inscrivez-vous à nos infolettres gratuitement:

Récemment

Restez à jour dans votre propre fil d'actualité

BIBLIOTECHNICIENNE, BIBLIOTECHNICIEN

École élémentaire catholique Saint-Antoine - Le Conseil scolaire catholique MonAvenir est à la recherche d’une personne permanente à temps partiel (0,5), soit 17,5 heures par semaine, qui agira à titre de bibliotechnicienne, bibliotechnicien à l’école...
En lire plus...

ÉDUCATEUR, ÉDUCATRICE EN GARDERIE

Garderie Les Coccinelles Zélées, École élémentaire catholique Immaculée-Conception - Le Conseil scolaire catholique MonAvenir est à la recherche d’une personne à terme à temps partiel (0,5), soit 17,5 heures par semaine pour le programme avant/après l’école soit 3,5 heures,...
En lire plus...

CONCIERGE

École secondaire catholique Sainte-Famille - ÉCOLE SECONDAIRE CATHOLIQUE SAINTE-FAMILLE, MISSISSAUGA 40 HEURES PAR SEMAINE, SOIT 8 HEURES PAR SOIR POSTE PERMANENT SUR UNE BASE ANNUELLE DE 12 MOIS MANDAT Sous la supervision et les...
En lire plus...

ÉDUCATEUR, ÉDUCATRICE EN GARDERIE

Garderie Porte-soleil, École élémentaire catholique Sacré-Coeur - Le Conseil scolaire catholique MonAvenir est à la recherche d’une personne permanente à temps partiel (0,43), soit 15 heures par semaine, qui agira à titre d’éducateur ou d’éducatrice qualifiée à...
En lire plus...

CONCIERGE

École élémentaire catholique Sacré-Coeur - ÉCOLE ÉLÉMENTAIRE CATHOLIQUE SACRÉ-COEUR, GEROGETOWN 35 HEURES PAR SEMAINE, SOIT 7 HEURES PAR SOIR POSTE PERMANENT SUR UNE BASE ANNUELLE DE 12 MOIS MANDAT Sous la supervision et les...
En lire plus...

Police arrogante… et autres frustrations estivales

On a le droit d'en savoir davantage sur la tuerie de la rue Danforth
En lire plus...

16 août 2018 à 12h25

Un réseau social pour rassembler les mamans

Réseau social mamans
Une initiative pour permettre aux mamans de se rencontrer
En lire plus...

16 août 2018 à 9h00

Le ver qui peut résister à une accélération de 400 000 g

La vie sur Terre aurait pu arriver de l'espace
En lire plus...

16 août 2018 à 7h00
RBC

Représentant bilingue du centre de contact avec la clientèle – Services d’investissement

RBC - Quelle est l'opportunité? Dans ce rôle, professionnellement, faire face à toutes les parties internes / externes, y compris les clients / conseillers / investisseurs qui contactent le centre de...
En lire plus...

La science pour les enfants avec Explorum

Explorum
Des cours périscolaires de science pour nos écoles françaises
En lire plus...

15 août 2018 à 9h00

Pour la meilleur expérience sur ce site, veuillez activer Javascript dans votre navigateur