L’utilisation de la nouvelle technologie ne signifie pas nécessairement une amélioration du service en français! Parfois, cela peut même être l’inverse, comme c’est le cas depuis qu’il est possible d’employer la voie électronique pour déposer des documents dans les bureaux d’enregistrement de l’Ontario.
Lorsqu’on veut acheter, vendre ou hypothéquer une propriété, il faut suivre plusieurs formalités et, en principe, on peut utiliser le français, l’anglais ou ces deux langues.
Par exemple, la version française et la version bilingue de formules comme l’acte de cession, l’acte de charge (hypothèque) et la mainlevée de charge (hypothèque) sont prévues par le Règlement 688 des Règlements refondus de l’Ontario de 1990.
L’article 44 de la Loi sur l’enregistrement des actes, LRO 1990, c R-20, prévoit la possibilité d’enregistrer des actes et des documents rédigés en français.
Mais, aussi étrange que cela puisse paraître, le court règlement 21/99 pris en application de cette loi et qui traite du dépôt de documents en français n’est pas encore disponible en français. Puisque l’Ontario dispose de deux régimes d’enregistrement, je souligne que l’article 85 de la Loi sur l’enregistrement des droits immobiliers, LRO 1990, c L-5, prévoit aussi l’enregistrement des actes et des documents rédigés en français. Là encore, le règlement 26/99 qui réfère à cet article 85 est unilingue anglais.