cul-de-sac

Des mots français au pays de Shakespeare… comme «cul-de-sac»
J’avais envie de revenir sur les mots français qui ont réussi à entrer dans la langue de Shakespeare. Et comme j’ai eu l’occasion récemment de faire un peu plus de deux mille kilomètres sur les routes et dans les villes anglaises, j’ai pu voir à quelques reprises des «culs-de-sac». Oui, des «culs-de-sac». Nos amis britanniques ne disent pas «dead end» mais bien «cul-de-sac» pour désigner ces petits bouts de rues ou de routes qui n’aboutissent nulle part. Sur les panneaux de signalisation, c’est «cul-de-sac» qui est inscrit. L’influence de la France d’outre-Manche y est sans doute pour quelque chose. Pourtant, […]
Publicité